الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
نص
إقترحت من طرف
Enzo.Lowe
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
عنوان
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Rodrigues
لغة الهدف: ألماني
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
ملاحظات حول الترجمة
oder: "erringt/erobert/erlangt"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 24 نيسان 2008 23:35
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 أفريل 2008 16:46
iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
"erreichen" erscheint mir im Zusammenhang sinnvoller. Hört sich mehr nach einem Sprichwort an und was soll man heutzutage schon noch "erobern" (bis auf das Herz einer Dame)?
27 أفريل 2008 16:20
italo07
عدد الرسائل: 1474
Vll. auch noch ein weiteres Synonym: "Enthusiasmus"