Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Turcă - yardım

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãTurcă

Titlu
yardım
Text
Înscris de crazytrick
Limba sursă: Maghiarã

1:Mert összejönn egy olyan quartett mint még soha Beni,Banajeck(2 angliai)+Makigeri(gödöllöi egyetemista)röviden:a legjobb barátaim.
2:Az Exit Festivál az egyik legjobb Európában,szupi helyszinen extra fellépőkkel!
pff ez volt a reklám:)
na jo majd elmondom nem sorolgatom az elönyöket..
Nem hivlak,mert ez szent fiubuli,Mónit sem hivtam..és még van akit le is kellett terelni..
Nemtom focizok ma utána meg lehet megyek meccset nézni,vhova gyere ha n kedved
Observaţii despre traducere
arkadaslar acıl yardıma ıhtıyacım var..

Titlu
yardım
Traducerea
Turcă

Tradus de tiggifer
Limba ţintă: Turcă

1:Çünkü öyle bir dörtlü ortaya çıkıyorki daha önce hiç karşılaşmadığımız: Beni,Banajeck(2ingiliz) + Makigeri (Gödöllö üniversitesinden) kısacası:en iyi arkadaşlarım.
2:Exit Festivali Avrupadaki en iyilerden,harika bir yerde ve ekstra ünlülerle!
iÅŸte reklam budur:)
neyse daha sonra söylerim gerisini, şimdiden avantajları saymayayım..
seni çağırmadım çünkü bu kutsal bir erkek partisi,Moni'yi de çağırmadım..vazgeçirmek zorunda kaldığım kişiler bile oldu..
bilmiyorum bugün maç yaparmıyım,daha sonra belki maç izlemeye giderim,istersen sen de gel..
Observaţii despre traducere
bazı anlamadığım yerler oldu sanırım yazım hatası var..
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 4 Ianuarie 2009 12:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2009 13:30

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
Hi! Yep, the translation´s correct.

4 Ianuarie 2009 12:33

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you sooo much for your precious help!