Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مجارستانی-ترکی - yardım

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مجارستانیترکی

عنوان
yardım
متن
crazytrick پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی

1:Mert összejönn egy olyan quartett mint még soha Beni,Banajeck(2 angliai)+Makigeri(gödöllöi egyetemista)röviden:a legjobb barátaim.
2:Az Exit Festivál az egyik legjobb Európában,szupi helyszinen extra fellépőkkel!
pff ez volt a reklám:)
na jo majd elmondom nem sorolgatom az elönyöket..
Nem hivlak,mert ez szent fiubuli,Mónit sem hivtam..és még van akit le is kellett terelni..
Nemtom focizok ma utána meg lehet megyek meccset nézni,vhova gyere ha n kedved
ملاحظاتی درباره ترجمه
arkadaslar acıl yardıma ıhtıyacım var..

عنوان
yardım
ترجمه
ترکی

tiggifer ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

1:Çünkü öyle bir dörtlü ortaya çıkıyorki daha önce hiç karşılaşmadığımız: Beni,Banajeck(2ingiliz) + Makigeri (Gödöllö üniversitesinden) kısacası:en iyi arkadaşlarım.
2:Exit Festivali Avrupadaki en iyilerden,harika bir yerde ve ekstra ünlülerle!
iÅŸte reklam budur:)
neyse daha sonra söylerim gerisini, şimdiden avantajları saymayayım..
seni çağırmadım çünkü bu kutsal bir erkek partisi,Moni'yi de çağırmadım..vazgeçirmek zorunda kaldığım kişiler bile oldu..
bilmiyorum bugün maç yaparmıyım,daha sonra belki maç izlemeye giderim,istersen sen de gel..
ملاحظاتی درباره ترجمه
bazı anlamadığım yerler oldu sanırım yazım hatası var..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 4 ژانویه 2009 12:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژانویه 2009 13:30

Cisa
تعداد پیامها: 765
Hi! Yep, the translation´s correct.

4 ژانویه 2009 12:33

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you sooo much for your precious help!