Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hungara-Turka - yardım

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HungaraTurka

Titolo
yardım
Teksto
Submetigx per crazytrick
Font-lingvo: Hungara

1:Mert összejönn egy olyan quartett mint még soha Beni,Banajeck(2 angliai)+Makigeri(gödöllöi egyetemista)röviden:a legjobb barátaim.
2:Az Exit Festivál az egyik legjobb Európában,szupi helyszinen extra fellépőkkel!
pff ez volt a reklám:)
na jo majd elmondom nem sorolgatom az elönyöket..
Nem hivlak,mert ez szent fiubuli,Mónit sem hivtam..és még van akit le is kellett terelni..
Nemtom focizok ma utána meg lehet megyek meccset nézni,vhova gyere ha n kedved
Rimarkoj pri la traduko
arkadaslar acıl yardıma ıhtıyacım var..

Titolo
yardım
Traduko
Turka

Tradukita per tiggifer
Cel-lingvo: Turka

1:Çünkü öyle bir dörtlü ortaya çıkıyorki daha önce hiç karşılaşmadığımız: Beni,Banajeck(2ingiliz) + Makigeri (Gödöllö üniversitesinden) kısacası:en iyi arkadaşlarım.
2:Exit Festivali Avrupadaki en iyilerden,harika bir yerde ve ekstra ünlülerle!
iÅŸte reklam budur:)
neyse daha sonra söylerim gerisini, şimdiden avantajları saymayayım..
seni çağırmadım çünkü bu kutsal bir erkek partisi,Moni'yi de çağırmadım..vazgeçirmek zorunda kaldığım kişiler bile oldu..
bilmiyorum bugün maç yaparmıyım,daha sonra belki maç izlemeye giderim,istersen sen de gel..
Rimarkoj pri la traduko
bazı anlamadığım yerler oldu sanırım yazım hatası var..
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 4 Januaro 2009 12:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2009 13:30

Cisa
Nombro da afiŝoj: 765
Hi! Yep, the translation´s correct.

4 Januaro 2009 12:33

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Thank you sooo much for your precious help!