Traducerea - Engleză-Spaniolă - No, I don't understand thisStatus actual Traducerea
Categorie Chat Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | No, I don't understand this | |
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet. |
|
| No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar. | TraducereaSpaniolă Tradus de italo07 | Limba ţintă: Spaniolă
No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar. | Observaţii despre traducere | edited. -28.06.08/22:55 CEST |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 28 Iunie 2008 23:08
Ultimele mesaje | | | | | 28 Iunie 2008 21:12 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | The last part: "you are sweet as sugar", is it posssible to translate it "Tú eres dulce como azùcar"?? As the word sweet has several equivalents in spanish, but with different meanings. "Tú eres linda como azùcar" doesn't sound right, does it? But the sugar ought to be there, don't you think? It's in the turkish text. | | | 28 Iunie 2008 21:25 | | | SÃ, es posible traducir como:
"Eres dulce como el azúcar" si es que el azúcar tiene que aparecer...
No suena mal en español, puede parecer medio empalagoso, pero no está errado. |
|
|