Translation - English-Spanish - No, I don't understand thisCurrent status Translation
Category Chat This translation request is "Meaning only". | No, I don't understand this | | Source language: English Translated by merdogan
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet. |
|
| No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar. | TranslationSpanish Translated by italo07 | Target language: Spanish
No, eso no lo entiendo. Eres dulce como el azúcar. | Remarks about the translation | edited. -28.06.08/22:55 CEST |
|
Latest messages | | | | | 28 June 2008 21:12 | | lenabNumber of messages: 1084 | The last part: "you are sweet as sugar", is it posssible to translate it "Tú eres dulce como azùcar"?? As the word sweet has several equivalents in spanish, but with different meanings. "Tú eres linda como azùcar" doesn't sound right, does it? But the sugar ought to be there, don't you think? It's in the turkish text. | | | 28 June 2008 21:25 | | | SÃ, es posible traducir como:
"Eres dulce como el azúcar" si es que el azúcar tiene que aparecer...
No suena mal en español, puede parecer medio empalagoso, pero no está errado. |
|
|