Traducerea - Daneză-Turcă - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană | Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det... | | Limba sursă: Daneză
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden? Venlig hilsen Brian |
|
| Hej, det er os fra Danmark | TraducereaTurcă Tradus de Jane31 | Limba ţintă: Turcă
Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her ÅŸey için teÅŸekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu? Saygılarla, Brian | Observaţii despre traducere | Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le |
|
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 11 Septembrie 2008 15:08
Ultimele mesaje | | | | | 11 Septembrie 2008 14:25 | |  handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks! CC: wkn Anita_Luciano | | | 11 Septembrie 2008 14:55 | | | Hi, it´s us from Denmark.
"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.
It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian | | | 11 Septembrie 2008 15:08 | |  handyyNumărul mesajelor scrise: 2118 | Thank you so much for your help Anita  |
|
|