Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Turcă - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Titlu
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
Text
Înscris de davsdu
Limba sursă: Daneză

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

Titlu
Hej, det er os fra Danmark
Traducerea
Turcă

Tradus de Jane31
Limba ţintă: Turcă

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
Observaţii despre traducere
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 11 Septembrie 2008 15:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2008 14:25

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

11 Septembrie 2008 14:55

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

11 Septembrie 2008 15:08

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you so much for your help Anita