Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Turkų - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
Tekstas
Pateikta davsdu
Originalo kalba: Danų

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

Pavadinimas
Hej, det er os fra Danmark
Vertimas
Turkų

Išvertė Jane31
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
Pastabos apie vertimą
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
Validated by handyy - 11 rugsėjis 2008 15:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugsėjis 2008 14:25

handyy
Žinučių kiekis: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

11 rugsėjis 2008 14:55

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

11 rugsėjis 2008 15:08

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Thank you so much for your help Anita