Traduko - Dana-Turka - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo | Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det... | | Font-lingvo: Dana
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden? Venlig hilsen Brian |
|
| Hej, det er os fra Danmark | TradukoTurka Tradukita per Jane31 | Cel-lingvo: Turka
Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu? Saygılarla, Brian | | Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 11 Septembro 2008 15:08
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Septembro 2008 14:25 | | | We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks! CC: wkn Anita_Luciano | | | 11 Septembro 2008 14:55 | | | Hi, it´s us from Denmark.
"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.
It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian | | | 11 Septembro 2008 15:08 | | | Thank you so much for your help Anita |
|
|