Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-ترکی - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیترکی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

عنوان
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
متن
davsdu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

عنوان
Hej, det er os fra Danmark
ترجمه
ترکی

Jane31 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
ملاحظاتی درباره ترجمه
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 11 سپتامبر 2008 15:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 سپتامبر 2008 14:25

handyy
تعداد پیامها: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

11 سپتامبر 2008 14:55

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

11 سپتامبر 2008 15:08

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you so much for your help Anita