Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
テキスト
davsdu様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

タイトル
Hej, det er os fra Danmark
翻訳
トルコ語

Jane31様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
翻訳についてのコメント
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
最終承認・編集者 handyy - 2008年 9月 11日 15:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 11日 14:25

handyy
投稿数: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

2008年 9月 11日 14:55

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

2008年 9月 11日 15:08

handyy
投稿数: 2118
Thank you so much for your help Anita