Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Turkiskt - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Dagliga lívið

Heiti
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
Tekstur
Framborið av davsdu
Uppruna mál: Danskt

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

Heiti
Hej, det er os fra Danmark
Umseting
Turkiskt

Umsett av Jane31
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
Viðmerking um umsetingina
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
Góðkent av handyy - 11 September 2008 15:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 September 2008 14:25

handyy
Tal av boðum: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

11 September 2008 14:55

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

11 September 2008 15:08

handyy
Tal av boðum: 2118
Thank you so much for your help Anita