Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Турецкий - Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail - Повседневность

Статус
Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det...
Tекст
Добавлено davsdu
Язык, с которого нужно перевести: Датский

Hej, det er os fra Danmark. Tak for sidst, det var dejligt at besøge jeres familie. Vi vil gerne sende jer nogle billeder. Vil det være i orden?
Venlig hilsen Brian

Статус
Hej, det er os fra Danmark
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Jane31
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba, biz Danimarkalılarız. Her şey için teşekkürler. Ailenizi ziyaret etmek çok güzeldi. Size birkaç resim göndermek istiyoruz. Olur mu?
Saygılarla, Brian
Комментарии для переводчика
Saygılar(ım)la/içten dilekler(im)le
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 11 Сентябрь 2008 15:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Сентябрь 2008 14:25

handyy
Кол-во сообщений: 2118
We have no one to vote on this, could you help here with a bridge please? Thanks!

CC: wkn Anita_Luciano

11 Сентябрь 2008 14:55

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Hi, it´s us from Denmark.

"Tak for sidst" is very difficult to translate, it literally means: "thanks for the last time". It´s something you say when you meet or talk to someone you have spent a nice time with and you want to thank for the great time you had on the last occasion you were together.

It was nice visiting your family. We would like to send you some photos. Would that be ok?
Kind regards, Brian

11 Сентябрь 2008 15:08

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you so much for your help Anita