Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Text
Înscris de
mircamimila
Limba sursă: Portugheză braziliană
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens,e falasse a lÃngua dos Anjos, sem Amor eu nada seria...
Titlu
Ben insanların ve meleğin dilini...
Traducerea
Turcă
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Turcă
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksiz hiçbir şey olamayacaktım...
Validat sau editat ultima dată de către
FIGEN KIRCI
- 16 Septembrie 2008 22:22
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 Septembrie 2008 16:06
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksız hiçbir şey olamayacaktım.
7 Septembrie 2008 16:20
mircamimila
Numărul mesajelor scrise: 1
Αν μιλοÏσα ακόμα και τη γλώσσα των ανθÏώπων, αν μιλοÏσα και τη γλώσσα των αγγÎλων, χωÏίς αγάπη δε θα ήμουν τίποτα...
16 Septembrie 2008 22:11
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss, I agree with merdogan!
could you edit pls
16 Septembrie 2008 22:17
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edit done,
Thank you all