Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Turski - Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Tekst
Podnet od
mircamimila
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens,e falasse a lÃngua dos Anjos, sem Amor eu nada seria...
Natpis
Ben insanların ve meleğin dilini...
Prevod
Turski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Turski
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksiz hiçbir şey olamayacaktım...
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 16 Septembar 2008 22:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Septembar 2008 16:06
merdogan
Broj poruka: 3769
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksız hiçbir şey olamayacaktım.
7 Septembar 2008 16:20
mircamimila
Broj poruka: 1
Αν μιλοÏσα ακόμα και τη γλώσσα των ανθÏώπων, αν μιλοÏσα και τη γλώσσα των αγγÎλων, χωÏίς αγάπη δε θα ήμουν τίποτα...
16 Septembar 2008 22:11
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
miss, I agree with merdogan!
could you edit pls
16 Septembar 2008 22:17
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done,
Thank you all