Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - If she'd have known She'd have shown me in I...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
If she'd have known She'd have shown me in I...
Text
Înscris de bentropolojik_benisizm
Limba sursă: Engleză

If she'd have known
She'd have shown me in
I need to taste her pain
For encouragement
For accomplishment
See, I can only take it out on you
There's no-one else I can trust
See, I can only take it out on you
There's no-one else but us around
You hide these things so well
There's no finding
You hide these things so well
There's no finding,no finding

Titlu
Eğer bilseydi,bana gösterirdi...
Traducerea
Turcă

Tradus de alessandamla22
Limba ţintă: Turcă

EÄŸer bilseydi
Bana gösterirdi
Onun acısını tatmaya ihtiyacım var
Cesaretlendirmek için
Üstesinden gelmek için
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Güvenebileceğim başka hiç kimse yok
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Etrafta bizden baÅŸka kimse yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok, hiçbir bulgu.
Observaţii despre traducere
bulgu/sonuç
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 23 Decembrie 2008 02:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2008 23:04

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Çeviri tekrar gözden geçirilmeli.

22 Noiembrie 2008 19:55

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
a.damla,
merdogana katılıyorum!lütfen gözden geçir!
kolay gelsin!

22 Noiembrie 2008 21:57

alessandamla22
Numărul mesajelor scrise: 11
şarkı çevirisi olduğu için anlamsal olarak tamamen çevirmek biraz zor gözüküyor=S

1 Decembrie 2008 16:33

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
damla,
yukarıda reddedilen çeviri'ye tıkla ve o sayfada yazdığım notları senin çalışmanla karşılaştır lütfen...

23 Decembrie 2008 00:43

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Merhaba Alessandamla,

take sth out on sb--> birşeyin acısını başkasından çıkarmak

Ayrıca "bulgu" yerine "sonuç" desek daha iyi olur bence.