Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - If she'd have known She'd have shown me in I...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
If she'd have known She'd have shown me in I...
Texto
Propuesto por bentropolojik_benisizm
Idioma de origen: Inglés

If she'd have known
She'd have shown me in
I need to taste her pain
For encouragement
For accomplishment
See, I can only take it out on you
There's no-one else I can trust
See, I can only take it out on you
There's no-one else but us around
You hide these things so well
There's no finding
You hide these things so well
There's no finding,no finding

Título
Eğer bilseydi,bana gösterirdi...
Traducción
Turco

Traducido por alessandamla22
Idioma de destino: Turco

EÄŸer bilseydi
Bana gösterirdi
Onun acısını tatmaya ihtiyacım var
Cesaretlendirmek için
Üstesinden gelmek için
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Güvenebileceğim başka hiç kimse yok
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Etrafta bizden baÅŸka kimse yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok, hiçbir bulgu.
Nota acerca de la traducción
bulgu/sonuç
Última validación o corrección por handyy - 23 Diciembre 2008 02:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Noviembre 2008 23:04

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Çeviri tekrar gözden geçirilmeli.

22 Noviembre 2008 19:55

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
a.damla,
merdogana katılıyorum!lütfen gözden geçir!
kolay gelsin!

22 Noviembre 2008 21:57

alessandamla22
Cantidad de envíos: 11
şarkı çevirisi olduğu için anlamsal olarak tamamen çevirmek biraz zor gözüküyor=S

1 Diciembre 2008 16:33

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
damla,
yukarıda reddedilen çeviri'ye tıkla ve o sayfada yazdığım notları senin çalışmanla karşılaştır lütfen...

23 Diciembre 2008 00:43

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Merhaba Alessandamla,

take sth out on sb--> birşeyin acısını başkasından çıkarmak

Ayrıca "bulgu" yerine "sonuç" desek daha iyi olur bence.