Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - If she'd have known She'd have shown me in I...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
If she'd have known She'd have shown me in I...
טקסט
נשלח על ידי bentropolojik_benisizm
שפת המקור: אנגלית

If she'd have known
She'd have shown me in
I need to taste her pain
For encouragement
For accomplishment
See, I can only take it out on you
There's no-one else I can trust
See, I can only take it out on you
There's no-one else but us around
You hide these things so well
There's no finding
You hide these things so well
There's no finding,no finding

שם
Eğer bilseydi,bana gösterirdi...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי alessandamla22
שפת המטרה: טורקית

EÄŸer bilseydi
Bana gösterirdi
Onun acısını tatmaya ihtiyacım var
Cesaretlendirmek için
Üstesinden gelmek için
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Güvenebileceğim başka hiç kimse yok
Bak, bunun acısını yalnızca senden çıkabilirim
Etrafta bizden baÅŸka kimse yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok
Bunları çok iyi saklıyorsun
Hiçbir bulgu yok, hiçbir bulgu.
הערות לגבי התרגום
bulgu/sonuç
אושר לאחרונה ע"י handyy - 23 דצמבר 2008 02:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 נובמבר 2008 23:04

merdogan
מספר הודעות: 3769
Çeviri tekrar gözden geçirilmeli.

22 נובמבר 2008 19:55

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
a.damla,
merdogana katılıyorum!lütfen gözden geçir!
kolay gelsin!

22 נובמבר 2008 21:57

alessandamla22
מספר הודעות: 11
şarkı çevirisi olduğu için anlamsal olarak tamamen çevirmek biraz zor gözüküyor=S

1 דצמבר 2008 16:33

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
damla,
yukarıda reddedilen çeviri'ye tıkla ve o sayfada yazdığım notları senin çalışmanla karşılaştır lütfen...

23 דצמבר 2008 00:43

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba Alessandamla,

take sth out on sb--> birşeyin acısını başkasından çıkarmak

Ayrıca "bulgu" yerine "sonuç" desek daha iyi olur bence.