Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Italiană-Engleză - Se hai giocato è uguale anche se ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFrancezăEnglezăGermană

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Se hai giocato è uguale anche se ...
Text
Înscris de giugiuuu
Limba sursă: Italiană

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Observaţii despre traducere
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Titlu
If you've tricked it's the same
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Decembrie 2008 12:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Decembrie 2008 18:11

jasna2410
Numărul mesajelor scrise: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 Decembrie 2008 18:36

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 Decembrie 2008 19:04

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 Decembrie 2008 19:11

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R