Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Se hai giocato è uguale anche se ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویانگلیسیآلمانی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Se hai giocato è uguale anche se ...
متن
giugiuuu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
ملاحظاتی درباره ترجمه
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

عنوان
If you've tricked it's the same
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 دسامبر 2008 12:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 دسامبر 2008 18:11

jasna2410
تعداد پیامها: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 دسامبر 2008 18:36

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 دسامبر 2008 19:04

Guzel_R
تعداد پیامها: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 دسامبر 2008 19:11

goncin
تعداد پیامها: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R