Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Inglês - Se hai giocato è uguale anche se ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoFrancêsInglêsAlemão

Categoria Canção - Amor / Amizade

Título
Se hai giocato è uguale anche se ...
Texto
Enviado por giugiuuu
Língua de origem: Italiano

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Notas sobre a tradução
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Título
If you've tricked it's the same
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Dezembro 2008 12:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Dezembro 2008 18:11

jasna2410
Número de mensagens: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 Dezembro 2008 18:36

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 Dezembro 2008 19:04

Guzel_R
Número de mensagens: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 Dezembro 2008 19:11

goncin
Número de mensagens: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R