Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Norvegiană - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăSuedezăPoloneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Text de tradus
Înscris de pati14
Limba sursă: Norvegiană

Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Editat ultima dată de către iepurica - 14 Ianuarie 2009 15:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Ianuarie 2009 20:34

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.

13 Ianuarie 2009 22:57

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?

CC: Hege

14 Ianuarie 2009 05:35

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158
pika er ikke et norskt ord

14 Ianuarie 2009 11:16

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.

14 Ianuarie 2009 14:28

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:

" fordi jeg kan"

instead of "heg kan inte".

CC: iepurica

14 Ianuarie 2009 15:10

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.