Textul original - Norvegiană - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...Status actual Textul original
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ... | Text de tradus Înscris de pati14 | Limba sursă: Norvegiană
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ... |
|
Editat ultima dată de către iepurica - 14 Ianuarie 2009 15:10
Ultimele mesaje | | | | | 13 Ianuarie 2009 20:34 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien. | | | 13 Ianuarie 2009 22:57 | | | Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances? CC: Hege | | | 14 Ianuarie 2009 05:35 | | HegeNumărul mesajelor scrise: 158 | pika er ikke et norskt ord | | | 14 Ianuarie 2009 11:16 | | | Ok, tak for hjælpen. Rettet. | | | 14 Ianuarie 2009 14:28 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hello Iipurica. Still one word to be corrected: " fordi jeg kan" instead of "heg kan inte". CC: iepurica | | | 14 Ianuarie 2009 15:10 | | | Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine. |
|
|