Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - نُرْوِيجِيّ - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّسويديبولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف pati14
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
آخر تحرير من طرف iepurica - 14 كانون الثاني 2009 15:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2009 20:34

gamine
عدد الرسائل: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.

13 كانون الثاني 2009 22:57

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?

CC: Hege

14 كانون الثاني 2009 05:35

Hege
عدد الرسائل: 158
pika er ikke et norskt ord

14 كانون الثاني 2009 11:16

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.

14 كانون الثاني 2009 14:28

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:

" fordi jeg kan"

instead of "heg kan inte".

CC: iepurica

14 كانون الثاني 2009 15:10

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.