Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Норвезька - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаШведськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено pati14
Мова оригіналу: Норвезька

Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Відредаговано iepurica - 14 Січня 2009 15:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Січня 2009 20:34

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.

13 Січня 2009 22:57

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?

CC: Hege

14 Січня 2009 05:35

Hege
Кількість повідомлень: 158
pika er ikke et norskt ord

14 Січня 2009 11:16

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.

14 Січня 2009 14:28

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:

" fordi jeg kan"

instead of "heg kan inte".

CC: iepurica

14 Січня 2009 15:10

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.