ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ノルウェー語 - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
翻訳してほしいドキュメント
pati14
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
iepurica
が最後に編集しました - 2009年 1月 14日 15:10
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 13日 20:34
gamine
投稿数: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.
2009年 1月 13日 22:57
iepurica
投稿数: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?
CC:
Hege
2009年 1月 14日 05:35
Hege
投稿数: 158
pika er ikke et norskt ord
2009年 1月 14日 11:16
iepurica
投稿数: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.
2009年 1月 14日 14:28
gamine
投稿数: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:
" fordi jeg kan"
instead of "heg kan inte".
CC:
iepurica
2009年 1月 14日 15:10
iepurica
投稿数: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.