Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Norveski - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiSvedskiPoljski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Tekst za prevesti
Podnet od pati14
Izvorni jezik: Norveski

Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
Poslednja obrada od iepurica - 14 Januar 2009 15:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Januar 2009 20:34

gamine
Broj poruka: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.

13 Januar 2009 22:57

iepurica
Broj poruka: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?

CC: Hege

14 Januar 2009 05:35

Hege
Broj poruka: 158
pika er ikke et norskt ord

14 Januar 2009 11:16

iepurica
Broj poruka: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.

14 Januar 2009 14:28

gamine
Broj poruka: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:

" fordi jeg kan"

instead of "heg kan inte".

CC: iepurica

14 Januar 2009 15:10

iepurica
Broj poruka: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.