Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - נורווגית - Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתשוודיתפולנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי pati14
שפת המקור: נורווגית

Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det ...
נערך לאחרונה ע"י iepurica - 14 ינואר 2009 15:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ינואר 2009 20:34

gamine
מספר הודעות: 4611
Mispellings. Not native . Can't be left in meaning only beause no sense. To be corrected:==""=Jeg er alltid sint fordi jeg kan ikke finne det"==
Pika is a Swedish word and am not sure of it into Norwegien.

13 ינואר 2009 22:57

iepurica
מספר הודעות: 2102
Hi Hege. Can you help here, please? Does exist the word "pika" in Norwegian, by any chances?

CC: Hege

14 ינואר 2009 05:35

Hege
מספר הודעות: 158
pika er ikke et norskt ord

14 ינואר 2009 11:16

iepurica
מספר הודעות: 2102
Ok, tak for hjælpen. Rettet.

14 ינואר 2009 14:28

gamine
מספר הודעות: 4611
Hello Iipurica. Still one word to be corrected:

" fordi jeg kan"

instead of "heg kan inte".

CC: iepurica

14 ינואר 2009 15:10

iepurica
מספר הודעות: 2102
Oops, sorry, have not seen that. Thanks, gamine.