Traducerea - Franceză-Engleză - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai... | | Limba sursă: Franceză
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie! | Observaţii despre traducere | <edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification) |
|
| Hello. This is Tarun, my friend. | | Limba ţintă: Engleză
Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life! | Observaţii despre traducere | "May God bless you" = "you" is the plural form |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Februarie 2009 20:33
Ultimele mesaje | | | | | 12 Februarie 2009 21:31 | | | "il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.
| | | 12 Februarie 2009 22:49 | | | "ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"
CC: lilian canale | | | 13 Februarie 2009 07:34 | | | Thank you Francky5591
| | | 16 Februarie 2009 20:29 | | |
Hi there,
Advice, not advices, there is no plural form of advice in English. |
|
|