Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
Text
Übermittelt von tarun.j.jain
Herkunftssprache: Französisch

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)

Titel
Hello. This is Tarun, my friend.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tzicu-Sem
Zielsprache: Englisch

Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life!
Bemerkungen zur Übersetzung
"May God bless you" = "you" is the plural form
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Februar 2009 20:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Februar 2009 21:31

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.

12 Februar 2009 22:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"



CC: lilian canale

13 Februar 2009 07:34

Tzicu-Sem
Anzahl der Beiträge: 493
Thank you Francky5591

16 Februar 2009 20:29

itsatrap100
Anzahl der Beiträge: 279

Hi there,

Advice, not advices, there is no plural form of advice in English.