Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
正文
提交 tarun.j.jain
源语言: 法语

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
给这篇翻译加备注
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)

标题
Hello. This is Tarun, my friend.
翻译
英语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 英语

Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life!
给这篇翻译加备注
"May God bless you" = "you" is the plural form
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 16日 20:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 12日 21:31

turkishmiss
文章总计: 2132
"il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.

2009年 二月 12日 22:49

Francky5591
文章总计: 12396
"ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"



CC: lilian canale

2009年 二月 13日 07:34

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Thank you Francky5591

2009年 二月 16日 20:29

itsatrap100
文章总计: 279

Hi there,

Advice, not advices, there is no plural form of advice in English.