Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
Tekstur
Framborið av tarun.j.jain
Uppruna mál: Franskt

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
Viðmerking um umsetingina
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)

Heiti
Hello. This is Tarun, my friend.
Umseting
Enskt

Umsett av Tzicu-Sem
Ynskt mál: Enskt

Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life!
Viðmerking um umsetingina
"May God bless you" = "you" is the plural form
Góðkent av lilian canale - 16 Februar 2009 20:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2009 21:31

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
"il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.

12 Februar 2009 22:49

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"



CC: lilian canale

13 Februar 2009 07:34

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
Thank you Francky5591

16 Februar 2009 20:29

itsatrap100
Tal av boðum: 279

Hi there,

Advice, not advices, there is no plural form of advice in English.