Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelsk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
Tekst
Skrevet av tarun.j.jain
Kildespråk: Fransk

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)

Tittel
Hello. This is Tarun, my friend.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"May God bless you" = "you" is the plural form
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Februar 2009 20:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Februar 2009 21:31

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.

12 Februar 2009 22:49

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"



CC: lilian canale

13 Februar 2009 07:34

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Thank you Francky5591

16 Februar 2009 20:29

itsatrap100
Antall Innlegg: 279

Hi there,

Advice, not advices, there is no plural form of advice in English.