Traducerea - Turcă-Engleză - bende size teÅŸekkür ederimStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Chat - Viaţa cotidiană | bende size teÅŸekkür ederim | | Limba sursă: Turcă
bende size teÅŸekkür ederim portekiz dili bilmiyorum ama idare edicez türkiyeden selamlar | Observaţii despre traducere | türkçeden ingiliz ingilizcesine |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
I also thank you. I do not know the Portuguese language but we will manage it. Regards from Turkey |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Martie 2009 21:53
Ultimele mesaje | | | | | 27 Martie 2009 20:28 | | | I guess it might be better to say something else for "make the correction". maybe "we will get through/get by" or "we will keep it up" ? | | | 27 Martie 2009 20:37 | | | | | | 27 Martie 2009 20:44 | | | Hi Cheesecake,
I agree with Lilian, I guess "we will manage it" is better. | | | 27 Martie 2009 20:57 | | | Yes me too, I think it's better. | | | 27 Martie 2009 21:05 | | |  Thanks girls  |
|
|