בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - bende size teÅŸekkür ederim
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - חיי היומיום
שם
bende size teşekkür ederim
טקסט
נשלח על ידי
aykan
שפת המקור: טורקית
bende size teşekkür ederim portekiz dili bilmiyorum ama idare edicez türkiyeden selamlar
הערות לגבי התרגום
türkçeden ingiliz ingilizcesine
שם
I also thank you.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Eylem14
שפת המטרה: אנגלית
I also thank you. I do not know the Portuguese language but we will manage it. Regards from Turkey
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 27 מרץ 2009 21:53
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 מרץ 2009 20:28
cheesecake
מספר הודעות: 980
I guess it might be better to say something else for "make the correction". maybe "we will get through/get by" or "we will keep it up" ?
27 מרץ 2009 20:37
lilian canale
מספר הודעות: 14972
manage it?
CC:
cheesecake
27 מרץ 2009 20:44
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Cheesecake,
I agree with Lilian, I guess "we will manage it" is better.
27 מרץ 2009 20:57
cheesecake
מספר הודעות: 980
Yes me too, I think it's better.
27 מרץ 2009 21:05
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks girls