Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - Co tam u ciebie? ByÅ‚em ostatnio...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăSuedeză

Categorie Colocvial

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Co tam u ciebie? Byłem ostatnio...
Text
Înscris de onlyjow
Limba sursă: Poloneză

Co tam u ciebie?
Byłem ostatnio w Finlandi na tydzień, szkoda że nie w twoim kraju, bo bym cię odwiedził.

Titlu
Hur är det med dig? Jag var nyligen...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Suedeză

Hur är det med dig? Jag var nyligen i Finland en vecka, synd att jag inte var i ditt land, då skulle jag hälsa på dig.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 4 Mai 2009 23:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Aprilie 2009 12:16

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Edyta!

"Jag var på sistone i Finland en vecka" låter lite udda. Vad tror du om: "Jag har på sistone varit i Finland en vecka" alternativt byta ut "på sistone" --> "häromsistens/ nyligen"

28 Aprilie 2009 17:46

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Du är ekspert gör vad det passar bäst!!!

28 Aprilie 2009 20:18

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Tack Edyta.

Grejen är den att jag förstår ju bara svenska och inte polska, men jag litar på dig ...att alla uttrycken funkar bra här, jag korrigerade till "nyligen". Nästa --> omröstning!!