Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Zweeds - Co tam u ciebie? Byłem ostatnio...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsZweeds

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Co tam u ciebie? Byłem ostatnio...
Tekst
Opgestuurd door onlyjow
Uitgangs-taal: Pools

Co tam u ciebie?
Byłem ostatnio w Finlandi na tydzień, szkoda że nie w twoim kraju, bo bym cię odwiedził.

Titel
Hur är det med dig? Jag var nyligen...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Zweeds

Hur är det med dig? Jag var nyligen i Finland en vecka, synd att jag inte var i ditt land, då skulle jag hälsa på dig.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 4 mei 2009 23:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 april 2009 12:16

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Edyta!

"Jag var på sistone i Finland en vecka" låter lite udda. Vad tror du om: "Jag har på sistone varit i Finland en vecka" alternativt byta ut "på sistone" --> "häromsistens/ nyligen"

28 april 2009 17:46

Edyta223
Aantal berichten: 787
Du är ekspert gör vad det passar bäst!!!

28 april 2009 20:18

pias
Aantal berichten: 8113
Tack Edyta.

Grejen är den att jag förstår ju bara svenska och inte polska, men jag litar på dig ...att alla uttrycken funkar bra här, jag korrigerade till "nyligen". Nästa --> omröstning!!