Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-سوئدی - Co tam u ciebie? ByÅ‚em ostatnio...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیسوئدی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Co tam u ciebie? Byłem ostatnio...
متن
onlyjow پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Co tam u ciebie?
Byłem ostatnio w Finlandi na tydzień, szkoda że nie w twoim kraju, bo bym cię odwiedził.

عنوان
Hur är det med dig? Jag var nyligen...
ترجمه
سوئدی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Hur är det med dig? Jag var nyligen i Finland en vecka, synd att jag inte var i ditt land, då skulle jag hälsa på dig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 4 می 2009 23:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2009 12:16

pias
تعداد پیامها: 8114
Hej Edyta!

"Jag var på sistone i Finland en vecka" låter lite udda. Vad tror du om: "Jag har på sistone varit i Finland en vecka" alternativt byta ut "på sistone" --> "häromsistens/ nyligen"

28 آوریل 2009 17:46

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Du är ekspert gör vad det passar bäst!!!

28 آوریل 2009 20:18

pias
تعداد پیامها: 8114
Tack Edyta.

Grejen är den att jag förstår ju bara svenska och inte polska, men jag litar på dig ...att alla uttrycken funkar bra här, jag korrigerade till "nyligen". Nästa --> omröstning!!