Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Ruotsi - Co tam u ciebie? ByÅ‚em ostatnio...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRuotsi

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Co tam u ciebie? Byłem ostatnio...
Teksti
Lähettäjä onlyjow
Alkuperäinen kieli: Puola

Co tam u ciebie?
Byłem ostatnio w Finlandi na tydzień, szkoda że nie w twoim kraju, bo bym cię odwiedził.

Otsikko
Hur är det med dig? Jag var nyligen...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Hur är det med dig? Jag var nyligen i Finland en vecka, synd att jag inte var i ditt land, då skulle jag hälsa på dig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 4 Toukokuu 2009 23:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2009 12:16

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej Edyta!

"Jag var på sistone i Finland en vecka" låter lite udda. Vad tror du om: "Jag har på sistone varit i Finland en vecka" alternativt byta ut "på sistone" --> "häromsistens/ nyligen"

28 Huhtikuu 2009 17:46

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Du är ekspert gör vad det passar bäst!!!

28 Huhtikuu 2009 20:18

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tack Edyta.

Grejen är den att jag förstår ju bara svenska och inte polska, men jag litar på dig ...att alla uttrycken funkar bra här, jag korrigerade till "nyligen". Nästa --> omröstning!!