Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Limba latină - Jag styr mitt öde
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Jag styr mitt öde
Text
Înscris de
marimekko77
Limba sursă: Suedeză
Jag styr mitt öde
Observaţii despre traducere
Vill ha ovanstående text översatt till Latin, är till en tatuering! På engelska:"I govern my fate"
Titlu
Rego fortunam meam.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Limba latină
Rego fortunam meam.
Validat sau editat ultima dată de către
chronotribe
- 8 Iunie 2009 14:15
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Iunie 2009 22:34
chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
Imperitare + ablative ?
3 Iunie 2009 22:44
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I had a look in "prima elementa", and if "impero" works with the ablative, it seems "impÄ•rÄto" works with accusative...
http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm
3 Iunie 2009 23:10
chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
I think rego + acc. would be better here. Impero and imperito (the last less common with an object) normally work with dative for the person that is commanded (to whom?) and accusative for the thing that is commanded (what?).
3 Iunie 2009 23:45
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Ok, thanks chronotribe, you're right, I didn't pay too much attention but it's mentioned at "imperito"(alicui);
so "Rego fortunam meam" would be better?
5 Iunie 2009 19:37
chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
Sorry for being late : I haven't noticed your answer. Should I make the emendation?