Traducerea - Franceză-Esperanto - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.Status actual Traducerea
Categorie Gânduri  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime. | | Limba sursă: Franceză
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime. |
|
| Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin. | | Limba ţintă: Esperanto
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin. | Observaţii despre traducere | Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais. |
|
Validat sau editat ultima dată de către stevo - 15 Ianuarie 2010 06:07
|