Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Francès-Esperanto - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsNeerlandèsTurcÀrabRomanèsDanèsCastellàEsperantoSerbiLlatíGrecRusHebreu

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Text
Enviat per Marlanah
Idioma orígen: Francès

Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Títol
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Traducció
Esperanto

Traduït per sudastelaro
Idioma destí: Esperanto

Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Notes sobre la traducció
Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais.
Darrera validació o edició per stevo - 15 Gener 2010 06:07