Tercüme - Fransızca-Esperanto - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime. | | Kaynak dil: Fransızca
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime. |
|
| Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin. | | Hedef dil: Esperanto
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais. |
|
En son stevo tarafından onaylandı - 15 Ocak 2010 06:07
|