Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



20अनुबाद - फ्रान्सेली-एस्पेरान्तो - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीडचतुर्केलीअरबीरोमानियनडेनिसस्पेनीएस्पेरान्तोसरबियनLatinयुनानेलीरूसीयहुदी

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
हरफ
Marlanahद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

शीर्षक
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
अनुबाद
एस्पेरान्तो

sudastelaroद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais.
Validated by stevo - 2010年 जनवरी 15日 06:07