Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Eu só quero é ser feliz
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Eu só quero é ser feliz
Text
Înscris de
sylarton
Limba sursă: Portugheză braziliană
Eu só quero é ser feliz
Titlu
Solum cupio felix esse
Traducerea
Limba latină
Tradus de
sgrowl
Limba ţintă: Limba latină
Solum felix esse volo
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 3 Ianuarie 2010 22:26
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
3 Ianuarie 2010 00:22
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Ianuarie 2010 13:29
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"I only want to be happy"
3 Ianuarie 2010 18:47
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Ianuarie 2010 22:22
sgrowl
Numărul mesajelor scrise: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Ianuarie 2010 22:29
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.