Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Eu só quero é ser feliz
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Eu só quero é ser feliz
Metin
Öneri
sylarton
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Eu só quero é ser feliz
Başlık
Solum cupio felix esse
Tercüme
Latince
Çeviri
sgrowl
Hedef dil: Latince
Solum felix esse volo
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 3 Ocak 2010 22:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Ocak 2010 00:22
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Ocak 2010 13:29
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"I only want to be happy"
3 Ocak 2010 18:47
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Ocak 2010 22:22
sgrowl
Mesaj Sayısı: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Ocak 2010 22:29
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.