Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu só quero é ser feliz
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Eu só quero é ser feliz
Texte
Proposé par
sylarton
Langue de départ: Portuguais brésilien
Eu só quero é ser feliz
Titre
Solum cupio felix esse
Traduction
Latin
Traduit par
sgrowl
Langue d'arrivée: Latin
Solum felix esse volo
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 3 Janvier 2010 22:26
Derniers messages
Auteur
Message
3 Janvier 2010 00:22
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Janvier 2010 13:29
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"I only want to be happy"
3 Janvier 2010 18:47
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Janvier 2010 22:22
sgrowl
Nombre de messages: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Janvier 2010 22:29
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.