Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Eu só quero é ser feliz
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Eu só quero é ser feliz
Text
Tillagd av
sylarton
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu só quero é ser feliz
Titel
Solum cupio felix esse
Översättning
Latin
Översatt av
sgrowl
Språket som det ska översättas till: Latin
Solum felix esse volo
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 3 Januari 2010 22:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Januari 2010 00:22
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Januari 2010 13:29
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"I only want to be happy"
3 Januari 2010 18:47
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Januari 2010 22:22
sgrowl
Antal inlägg: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Januari 2010 22:29
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.