Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Eu só quero é ser feliz
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Eu só quero é ser feliz
Text
Enviat per
sylarton
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu só quero é ser feliz
Títol
Solum cupio felix esse
Traducció
Llatí
Traduït per
sgrowl
Idioma destí: Llatí
Solum felix esse volo
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 3 Gener 2010 22:26
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Gener 2010 00:22
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Gener 2010 13:29
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I only want to be happy"
3 Gener 2010 18:47
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Gener 2010 22:22
sgrowl
Nombre de missatges: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Gener 2010 22:29
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.