Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Eu só quero é ser feliz
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Eu só quero é ser feliz
Teksti
Lähettäjä
sylarton
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu só quero é ser feliz
Otsikko
Solum cupio felix esse
Käännös
Latina
Kääntäjä
sgrowl
Kohdekieli: Latina
Solum felix esse volo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 3 Tammikuu 2010 22:26
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Tammikuu 2010 00:22
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 Tammikuu 2010 13:29
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"I only want to be happy"
3 Tammikuu 2010 18:47
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 Tammikuu 2010 22:22
sgrowl
Viestien lukumäärä: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 Tammikuu 2010 22:29
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.