쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Eu só quero é ser feliz
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Eu só quero é ser feliz
본문
sylarton
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu só quero é ser feliz
제목
Solum cupio felix esse
번역
라틴어
sgrowl
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Solum felix esse volo
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 3일 22:26
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 3일 00:22
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
2010년 1월 3일 13:29
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"I only want to be happy"
2010년 1월 3일 18:47
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
2010년 1월 3일 22:22
sgrowl
게시물 갯수: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
2010년 1월 3일 22:29
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.